==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱལ་པོ་གསེར་གྱི་ལག་པའི་སྨོན་ལམ།
རྒྱལ་པོ་གསེར་གྱི་ལག་པའི་སྨོན་ལམ།
༈ །རྒྱལ་པོ་གསེར་གྱི་ལག་པའི་སྨོན་ལམ་བཞུགས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མ་འོངས་བསྐལ་པ་མཐའ་ཡས་རྣམས་སུ་ཡང༌། །གང་དང་གང་དུ་བདག་ནི་སྐྱེ་བ་ན། །རྨི་ལམ་དུ་ནི་འདི་འདྲའི་རྔ་མཐོང་ཞིང༌། །དེར་ནི་བཤགས་པ་འདི་འདྲ་ཐོས་པར་ཤོག །རྒྱལ་བསྟོད་པདྨ་འབྱུང་རྒྱལ་འདི་དྲ་བ། །ཚེ་རབས་དེ་དག་དེར་ནི་རྙེད་གྱུར་ཅིག །སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་མཚུངས་མེད་དང༌། །གང་ཡང་བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་རྙེད་དཀའ་བ། །དེ་དག་རྨི་ལམ་ན་ཡང་ཐོས་པར་ཤོག །ཉིན་གྱུར་ཚེ་ཡང་དེ་དག་སྟོན་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་མཚོ་ལས་ཐར་བྱེད་ཤོག། ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པོ་རྫོགས་བགྱིས་ནས། །ཕྱིན་ཆད་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །བདག་གི་ཞིང་ནི་འགྲན་ཟླ་མེད་གྱུར་ཅིག །རྔ་ཕུལ་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་དང༌། །རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་བསྟོད་པའི་རྒྱུས། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་དབང་མངོན་དུ་མཐོང་བར་ཤོག །དེར་ནི་བདག་གིས་ལུང་བསྟན་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །གསེར་གྱི་ལག་པའི་དབང་དང་གསེར་གྱི་འོད། །བདག་གི་ཁྱེའུ་ནི་གང་ཡིན་འདི་གཉིས་དང༌། །དེར་ནི་བུ་ཕོ་དེ་དག་གཉི་ག་དང༌། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ལུང་བསྟན་ཐོབ་པར་ཤོག །སེམས་ཅན་གང་དག་གནས་མེད་རྟེན་མེད་ཅིང༌། །སྐྱབས་དང་བྲལ་ནས་ཕོངས་པར་གྱུར་པ་དང༌། །དེ་དག་ལ་ཡང་མ་འོངས་དུས་རྣམས་ན། །སྐྱོབ་དང་དཔུང་གཉེན་སྐྱབས་དང་རྟེན་གྱུར་ཤོག །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་ཟད་པར་བྱེད་གྱུར་ཅིག །བདེ་བ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་གྱུར་པར་ཤོག །སྔོན་མཐའ་འདས་པ་དེ་དག་ཇི་སྲིད་པ། །མ་འོངས་བསྐལ་པར་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག །གསེར་འོད་དམ་པ་ཡི་ནི་བཤགས་པ་ཡིས། །བདག་གི་སྡིག་པའི་རྒྱ་མཚོ་སྐེམས་པར་ཤོག །བདག་གི་ལས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཟད་གྱུར་ཅིག །བདག་གི་ཉོན་མོངས་རྒྱ་མཚོ་ཆད་པར་ཤོག །བདག་གི་བསོད་ནམས་རྒྱ་
མཚོ་རྫོགས་གྱུར་ཅིག །ཡེ་ཤེས་དྲི་མེད་སྣང་བ་དམ་པ་ཡིས། །བདག་གི་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོ་རྣམ་དག་ཤོག །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་འགྱུར་བར་ཤོག །བྱང་ཆུབ་ཡོན་ཏན་ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་རྫོགས། །གསེར་འོད་དམ་པའི་བཤགས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །བདག་གི་བསོད་ནམས་རབ་ཏུ་སྣང་བར་ཤོག །བདག་གི་བྱང་ཆུབ་སྣང་བ་རྣམ་དག་གྱུར། །ཡེ་ཤེས་དྲི་མེད་སྣང་བ་དམ་པ་ཡིས། །བདག་གི་ལུས་ཀྱི་དོན་ནི་སྣང་བར་ཤོག །བསོད་ནམས་སྣང་བ་ལྷང་ངེར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་ཁྱད་པར་འཕགས་གྱུར་ཅིག །བ

【汉语翻译】
金手王之祈愿。
金手王之祈愿。
༈。金手王之祈愿文。顶礼三宝。未来无尽之劫中，无论我于何处受生，愿于梦中得见如是之鼓，愿于彼处听闻如是之忏悔。此莲花生王之赞，愿于彼等生世获得。无等无伦之无量佛功德，以及千劫难遇者，愿于梦中亦得听闻，白昼亦能显现彼等。愿众生脱离痛苦之海。圆满六度波罗蜜多后，愿此后获得无上菩提。愿我之刹土无与伦比。因供养鼓之成熟果报，以及赞颂一切胜者之缘故，愿能亲见释迦牟尼佛。愿我于彼处获得授记。金手之威力与金光，以及我的孩儿是谁，此二者，愿于彼处，彼二位男儿，获得无上菩提之授记。愿何等无依无怙之众生，以及远离救护而贫困者，于彼等未来之时，成为救护与助伴，救护与依怙。愿灭尽一切痛苦之生起。愿成为一切安乐之源。如是过去之边际，乃至未来之劫，愿行菩提。以金光妙法之忏悔，愿我之罪业大海干涸。愿我之业力大海枯竭。愿我之烦恼大海断绝。愿我之福德海圆满。以无垢智慧之清净光明，愿我之戒律海清净。愿成为一切功德之海。圆满菩提功德，功德珍宝。以金光妙法忏悔之威力，愿我之福德极度显现。愿我之菩提光明清净。以无垢智慧之清净光明，愿我之身体之义显现。为了清晰地照亮福德之光明，愿于三界中超胜。

【英语翻译】
The Aspiration of King Golden Hand.
The Aspiration of King Golden Hand.
༈. The Aspiration of King Golden Hand is present. Homage to the Three Jewels. In all the endless future kalpas, wherever I may be born, may I see such a drum in my dreams, and may I hear such a confession there. May this praise of King Padmasambhava be found in those lifetimes. May I hear of the boundless and incomparable qualities of the Buddha, and those that are difficult to find in a thousand kalpas, even in my dreams. May they be revealed even in the daytime. May sentient beings be liberated from the ocean of suffering. Having perfected the six paramitas, may I attain unsurpassed enlightenment hereafter. May my field be unparalleled. Through the ripening fruit of offering the drum, and through the cause of praising all the Victorious Ones, may I directly see Shakyamuni Buddha. May I receive prophecy there. The power of the golden hand and the golden light, and whoever my child is, these two, may those two sons receive the prophecy of unsurpassed enlightenment there. May those sentient beings who are without refuge or support, and who are separated from protection and impoverished, in those future times, become protectors and companions, refuge and support. May they exhaust the arising of all suffering. May they become the source of all happiness. As far as those past limits extend, may I practice enlightenment in future kalpas. Through the confession of the noble Golden Light, may the ocean of my sins dry up. May the ocean of my karma be exhausted. May the ocean of my afflictions be cut off. May the ocean of my merit be perfected. Through the pure light of immaculate wisdom, may the ocean of my discipline be pure. May it become the ocean of all qualities. Perfected with the qualities of enlightenment, the jewel of qualities. Through the power of the confession of the noble Golden Light, may my merit be exceedingly manifest. May the light of my enlightenment be pure. Through the pure light of immaculate wisdom, may the meaning of my body be manifest. In order to clearly illuminate the light of merit, may I be especially excellent in the three realms. B

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སོད་ནམས་སྟོབས་དང་རྟག་ཏུ་ལྡན་པར་ཤོག །སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོ་ལས་ནི་སྒྲོལ་བ་དང༌། །བདེ་བ་ཀུན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་འདྲ་བ་ཡིས། །མ་འོངས་བསྐལ་པར་བྱང་ཆུབ་སྤྱད་པར་བགྱི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་སྔོན་མཐར་ཇི་སྙེད་གཤེགས། །དེ་དག་ཞིང་ནི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་ཁྱད་འཕགས་ཅི་འདྲ་བ། །ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་རྣམས་ཀྱིས་བདག་གི་ཞིང༌། །མ་འོངས་དུས་ན་དེ་འདྲར་འགྱུར་བར་ཤོག །རྒྱལ་པོ་གསེར་གྱི་ལག་པའི་སྨོན་ལམ་འདི་ཡང་གསེར་འོད་དམ་པ་ལས་གསུངས་སོ།། །།
རྒྱལ་པོ་གསེར་གྱི་ལག་པའི་སྨོན་ལམ།

【汉语翻译】
愿我恒常具足福德力，从痛苦之海中解脱，以如一切安乐之海，未来劫中修持菩提。三世之中先前逝去者，彼等刹土一切胜者之，无量功德殊胜为何如，以无量功德我之刹土，未来之时愿成彼等般。此为国王金手之祈愿文，亦于《金光明经》中所说。

【英语翻译】
May I always be endowed with the power of merit. May I be liberated from the ocean of suffering. With that which is like an ocean of all happiness, may I practice enlightenment in future kalpas. As many as have passed away in the three worlds, the qualities of all the victorious ones in those realms, whatever the immeasurable and excellent qualities are, may my realm become like that in the future with those immeasurable qualities. This aspiration of the King with Golden Hands is also spoken of in the Noble Golden Light Sutra.
The Aspiration of the King with Golden Hands.

============================================================

